No exact translation found for التحرر الجنسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التحرر الجنسي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No lo es. Es divertida, y es sobre liberación, sexo y poder.
    ...إنها ليست كذلك , أنها عن التحرر و الجنس و القوّة
  • Es divertida, y es sobre liberacion, sexo y poder.
    ماذا؟ – .الموسيقا الراقصة السطحية – ...إنها ليست كذلك , أنها عن التحرر و الجنس و القوّة
  • La potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros son dos factores fundamentales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y numerosos países menos adelantados han realizado progresos notables en esa esfera.
    ويعد تحرر المرأة والمساواة بين الجنسين أمرين أساسيين لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وقد حقق عدد من أقل البلدان نموا تقدما ملحوظا في هذا الاتجاه.
  • Los embajadores desempeñan un papel importante tanto en la presentación de iniciativas concretas como en el proceso de incorporación de las cuestiones de género y de la política de emancipación en el programa de temas de la dependencia a la cual han sido adscritos.
    ويضطلع هؤلاء السفراء بدور هام في مجال إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس وسياسة التحرر في البرنامج القائم بالوحدة الداعية لكل منهم، وكذلك من خلال النهوض بمبادرات محددة.
  • Para promover la emancipación de las parejas del mismo sexo, se puso a consideración del Parlamento un proyecto que se proponía ampliar la Ley del matrimonio civil para que pudieran casarse dos personas del mismo sexo.
    وبغية تشجيع تحرر الأزواج من نفس الجنس، قُدم إلى البرلمان مشروع قانون يرمي إلى توسيع نطاق الزواج المدني كيما يشمل الأفراد من نفس الجنس.
  • Inmediatamente después de la liberación del país respecto del Japón, el difunto Presidente Kim Il Sung promulgó la Ley sobre la igualdad entre los sexos, a fin de emancipar a las mujeres de la discriminación y la opresión feudales.
    وأضاف أن الرئيس كيم إيل سونغ الراحل قد أصدر قانون المساواة بين الجنسين فور تحرر بلده من اليابان، من أجل تحرير المرأة من التمييز الاقطاعي والقمع الاقطاعي.
  • Se formularon compromisos similares en el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, mientras que en la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible aprobada en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002, se señala lo siguiente: “Nos comprometemos a asegurar que la potenciación y emancipación de la mujer y la igualdad de género se integren en todas las actividades que abarca el Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre”.
    وقد قطعت التزامات مماثلة في إطار جدول أعمال القرن 21 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام 1992، وينص إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002 على ما يلي: ”ونحن نعلن التزامنا بكفالة إدراج تمكين المرأة وتحررها والمساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة“.
  • El objetivo de promover la participación activa de la mujer y la igualdad entre los géneros a todos los niveles en las organizaciones e intervenciones relacionadas con los bosques ofrece una ocasión única y oportuna para que la comunidad forestal asuma un papel protagónico en la consecución del objetivo planteado en Río de Janeiro hace más de 20 años y en Johannesburgo en 2002 de velar por que se integren la potenciación del papel de la mujer, la emancipación y la igualdad entre los géneros en todas las actividades abarcadas por el Programa 21, los objetivos del desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
    ويوفر الهدف المتمثل في تعزيز المشاركة النشطة للمرأة والمساواة بين الجنسين على كافة المستويات في المنظمات والعمليات المتصلة بالغابات فرصة فريدة ومناسبة من حيث التوقيت للجهات المعنية بالغابات لريادة تحقيق الأهداف المحددة في ريو دي جانيرو قبل 20 سنة، وفي جوهانسبرغ في عام 2002 لضمان دمج تمكين المرأة وتحررها والمساواة بين الجنسين في كافة الأنشطة الواردة في جدول أعمال القرن 21، والأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
  • El derecho al más alto nivel posible de salud es de un carácter inclusivo que no sólo abarca la atención de salud oportuna y apropiada, sino también factores subyacentes determinantes de la salud como el acceso al agua limpia potable y a condiciones sanitarias adecuadas, el suministro adecuado de alimentos sanos, una nutrición adecuada, una vivienda adecuada, condiciones sanas en el trabajo y el medio ambiente y acceso a la educación e información sobre cuestiones relacionadas con la salud, incluida la salud sexual y reproductiva, así como la no discriminación.
    إن حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة هو حق شامل لا يقتصر على توفير الرعاية الطبية المناسبة في الوقت المناسب، بل يشمل أيضا ما تقوم عليه هذه الرعاية من العوامل المحددة للصحة مثل الحصول على الماء المأمون ومرافق الصرف الصحي الملائمة والحصول على ما يكفي من الطعام المأمون ومن التغذية والمسكن، كما يشمل توافر الظروف المهنية والبيئية الصحية والحصول على التعليم والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك التعليم والمعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والتحرر من التمييز.
  • Nos comprometemos a eliminar las desigualdades, el maltrato y la violencia por motivos de género; a aumentar la capacidad de las mujeres y las adolescentes para protegerse del riesgo de infección por el VIH, principalmente mediante la prestación de cuidados y servicios sanitarios, incluidos, entre otros, los de salud sexual y reproductiva, y el pleno acceso a una información y una educación amplias; a asegurar que la mujer pueda ejercer su derecho a tener control sobre las cuestiones relacionadas con su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, y a decidir al respecto en forma libre y responsable para aumentar su capacidad de protegerse de la infección por el VIH, sin coerción, discriminación ni violencia; y a tomar todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio al empoderamiento de la mujer y reforzar su independencia económica; y, en este contexto, reiteramos la importancia del papel de los hombres y los niños para lograr la igualdad entre los géneros;
    نتعهد بالقضاء على عدم المساواة بين الجنسين والإيذاء والعنف على أساس نوع الجنس؛ وزيادة قدرات النساء والمراهقات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك بالدرجة الأولى من خلال توفير الرعاية والخدمات الصحية، ومن بينها الصحة الجنسية والإنجابية، وإتاحة سبل الحصول على نحو شامل وكامل على المعلومات والتثقيف وكفالة ممارسة المرأة لحقها في السيطرة على المسائل التي تتصل بشؤونها الجنسية والبت فيها بشكل حر ومسؤول، من أجل زيادة قدرتها على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك حماية صحتها الجنسية والإنجابية، والتحرر من الإكراه والتمييز والعنف؛ واتخاذ جميع التدابير اللازمة لإيجاد بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي؛ وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على أهمية الدور الذي يؤديه الرجال والصبية في تحقيق المساواة بين الجنسين؛